В «Буффе» «хэштегнули» Островского
Репортажи и рецензии

24 ноября 2023 года

В «Буффе» «хэштегнули» Островского

Фото: Ольга Гаазе.
17 ноября в Санкт-Петербургском музыкально-драматическом театре «Буфф» им. И.Р. Штокбанта давали премьерный спектакль по пьесе Александра Островского «Поздняя любовь». То, что новая постановка — это современное прочтение классики,  понятно уже из названия «Островский #Любовь». Но, несмотря на #хэштег в названии, действо не перенесли из захолустного городка на просторы интернета. 
1L7Ig9tJSXc.jpg

О том, чем же интересен и необычен «Островский #Любовь», подискутировали студенты театральных факультетов РГПУ им. Герцена и СПб ГУКИ вместе с журналистом и театральным критиком Марией Кингисепп. Встреча в рамках проекта «ТЕАБАТТЛ» прошла оживленно, ребята буквально «разобрали» спектакль на кусочки. Рассказываем, как это было (в лицах!).

 Фото: Ольга Гаазе.

Мария Кингисепп: Желательно, а на самом деле обязательно, перед тем, как идти на спектакль, прочитать пьесу. Читать пьесы бывает тяжело, надо иметь определенный навык. Язык Островского-драматурга очень своеобразный, «вкусный» и глубокий. Там есть очень много важных нюансов. Если ваша цель — действительно научиться писать рецензии и делать это хорошо, надо выработать в себе привычку читать произведения, по которым поставлены спектакли, хотя бы «наискосок». Кстати, как вы думаете, почему названия спектаклей не всегда совпадают с названиями первоисточников?

Николай (студент театрального факультета РГПУ им. Герцена): Замысел режиссера и определенная подача спектакля отличаются.

Мира (студентка театрального факультета РГПУ им. Герцена): Может быть, еще ради привлечения внимания зрителя? И в данном случае — ради акцента на современное прочтение? А еще здесь отсылка к интернету. Поэтому в названии спектакля, который мы сегодня смотрели, появился хэштег.

Мария Кингисепп: К интернету и, вероятно, к ключевому слову «любовь». Кто кого или что любит в этом спектакле?

Николай: Любовный треугольник: Варвара Лебедкина, Николай Шаблов и Людмила Маргаритова. Я еще подумал, что хэштег — это четыре линии, которые пересекаются. И сюжет — это тоже сплошное пересечение от одного характера к другому, от одного события к другому. Практически все время на сцене было взаимодействие только двух персонажей. Действие было похоже на маятник или качели. И только в конце приобрело статику, и появился баланс.

Мира: Николай любил Варвару Лебедкину и азарт. Он крупно проигрался и сказал такую фразу: «Как хочется жить — нельзя, а как можно — не хочется». Николая же, несмотря ни на что, любит Людмила — дочь обедневшего адвоката Герасима Маргаритова. А Маргаритов любит ее и свое дело.

Мария Кингисепп: Какие детали вы смогли заметить?

Николай: Я подметил, что у Николая на шее вязаный шарф. Он как хомут, ярмо, с которым герой ходил полтора действия. И только под конец, когда Николай понял, как ему поступить — он освободился от шарфа. А Лебедкина, когда ела яблоко, была похожа на змея-искусителя. И я посчитал, что у нее в свите «игроков» — семь танцоров. Это как бы магическое число.

Мария Кингисепп: Как вам то, что весь спектакль построен на старинных русских романсах?

Ольга Гаазе (куратор проекта «ТЕАБАТТЛ»): Островский воспринимается совершенно по-своему. Я сначала оценила такую подачу: герои осовременены, несмотря на то, что соблюдены традиции времени. А музыкальные номера — они, как будто, не в тему. Лично мне мешали. Но хотелось бы узнать мнение ребят.

Виталия (студентка театрального факультета РГПУ им. Герцена): Аранжировки очень спорные. Какие-то кабацкие песни. Мне тоже не понравилось такое решение.

Николай: А разве там был не кабак? Песни меняются и вступают в противоборство. Вместе с этой музыкой меняется психологический портрет героя. Думаю, что эти песни создавали такое ощущение от героя, которое режиссер закладывал в персонажа. 

Виталия: Я считаю, что это слишком «осовременивает» спектакль. С Островским так нельзя.

Мира: Но если мы говорим о современном прочтении пьесы, то совершенно оправдано «осовременить» и старинный романс.

Николай: Мы же с вами театральные люди. Давайте сразу оперировать фактами.

Виталия: Скажу свой последний аргумент. Когда Островский писал «Позднюю любовь», он уже внес туда определенную атмосферу. Переделывать гениальные вещи ни к чему.

Мария Кингисепп: Вопрос трактовки очень серьезный. Если вы готовы разговаривать и разбирать долго и подробно, то мы можем этот вопрос раскрыть и, как говорил Горбачев – углУбить. Если Вы решите  отразить это в своей рецензии, то постарайтесь объяснить свои мысли. В рецензии нельзя просто писать: «Спектакль замечательный, все актеры играли прекрасно». Надо объяснить, что именно было замечательным и кто и как именно прекрасно играл. А пока — идем дальше. Обратили ли вы внимание на то, что герои одеты в костюмы определенных цветов, с деталями, которые создают определенные образы.

Мира: Мне показалось, что светло-серые декорации стали отсылкой к месту действия пьесы — «пыльному захолустью». А образы героев прямо противоположны, и это отражается в их костюмах, а гиперболизируется песнями. Вся в красном Лебедкина и скромно одетая Людмила — по их виду сразу становится понятно, «кто есть кто».

Николай: Во втором действии Лебедкина переоделась. Красное платье и перья сменил почти жокейский костюм в темных цветах. Думаю, это связано с тем, что главный герой спектакля все же Николай. И цвета, в которые одета Лебедкина, — это его видение ее как женщины, как человека в целом. У него будто упала с глаз пелена и он посмотрел на этот мир иначе. Кстати, именно тогда он и избавился от своего шарфа-хомута.

Мария Кингисепп: А что вы думаете про сценографию? Этот помост, эти линии, которые светились в конце? Что вам в этом видится?

Николай: Когда я зашел в зал, мне понравилась форма сцены. Эти линии мне напомнили снежный шар или купол. А деревянная конструкция, по которой ходили  актеры, была похожа на мост, перейдя который, персонаж может принять какое-то решение.

Мира: Мне понравились светящиеся линии. Они напомнили нити судьбы или даже паутину. И все взаимоотношения, внутренние и внешние конфликты — все сплелось в одну большую «сеть паука».

Елизавета (Театральный факультет СПбГУКИ): Эти линии еще так интересно зажигались, будто бы отображали каждого героя. А потом, в конце вспыхнули в едином «пламени».

 Критик Марией Кингисепп / театр «Буфф»

Напоследок, Мария Кингисепп дала ребятам несколько ценных профессиональных советов по написанию рецензий. Ведь впереди их ждет интересный опыт — участие в конкурсе «Трудный легкий жанр», который организовал театр «Буфф» к своему 40-летнему юбилею.

 

Подробности на сайте конкурса: https://buffspb-konkurs.tilda.ws/



Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: www.spbcult.ru

Другие статьи раздела

Книги
15.05

Как Булгаков менял названия своих произведений?

Кирилл Казачинский подготовил книжный обзор ко Дню рождения Михаила Булгакова.

Книги
23.04

Сладкое бремя славы

Кирилл Казачинский подготовил книжный обзор о супергероях.

06.05

Следствие ведут попугаиха и цыпленок

Книги

Когда настоящее растворяется в прошлом

Наш обозреватель Кирилл Казачинский подготовил новый книжный обзор.

Театр
12.04

«Нью-Йорк...Нью-Йорк...» мюзикл по О'Генри в «Мимигрантах»

Смотреть все